Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估结论是,现有结构不再适应工发组织当前需,达不到预期资金效益。
La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.
目前金融危机凸显了各经济体之间互相依赖,以及必须重新思考那些似乎已不再适应新全球化世界监管机制。
Le Ministre hongrois des affaires étrangères a également déclaré que les récents événements mondiaux ont transformé le souhait de voir l'ONU s'adapter aux réalités de notre temps en un impératif qui ne tolère plus d'hésitations ni de tergiversations.
匈牙利外交部长也曾指出,最近各种世界性事件,已经使得看到联合国适应我们时代现实这种希望,变成种不再能让位于捉摸不定行动和迟疑不决当务之急。
Des conseils sont fournis aux enfants de façon à ce qu'ils comprennent qu'ils ne font plus partie des forces combattantes, mais qu'ils sont maintenant des enfants normaux et à les aider à se réadapter à leur nouveau statut d'enfants normaux.
将对这些儿童进行咨询,让他们知道他们不再属于战斗部队,而现在他们已经是正常儿童,并帮助他们重新适应作为正常儿童新身份。
Si l'on a admis qu'une telle règle coutumière existait bien, on a aussi dit que même des règles bien établies pouvaient être changées lorsqu'elles n'étaient plus adaptées à l'évolution de la société internationale et que la CDI était compétente pour proposer de tels changements.
虽然人们承认此种习惯法规则存在,但也指出,即使是人们普遍接受规则,如果它们不再适应国际社会中发展,也可将其改变,而且,提出此种修改属委员会职权范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。